流れに任せてみる(Let's leave it to the flow)


波に乗るときは万事は調和して順潮(じゅんちょう)に行きます。
ところが、順潮も逆らえば逆潮(ぎゃくちょう)になります。
波に乗って泳げば疲れることを知らずに、その目的地に達することが出来るけれども、波に逆らえばしばしの間に疲れてしまい、泳ぐ力もなくなって途中で溺れてしまうでしょう。


人生の行路もそのようなものです。
地位や名誉や損得にあまり執着しないで、何事も我を張らず流れにある程度身を任せると、穏かな苦悩の少ない人生が送れるものです。


英訳(English translation)


When you get on the waves, it goes well.
However, if the forward tide is also reversed, it will be the reverse tide.
You can reach your destination without knowing that you will get tired if you swim on the waves, but if you go against the waves you will get tired for a while and you will lose your swimming power and drown on the way.


The course of life is like that.
If you don't stick to your position, honor, or profits, and let yourself go to the flow to some extent, you can live a peaceful and painless life.

×

非ログインユーザーとして返信する