よい種を蒔いておきましょう(Let's sow good seeds)


私たちは日常生活の中で、いいものがあるとつい自分のものにしたくなります。
それが満足感に繋がっていきます。
しかし、あまり欲を出すと際限がありません。
人の幸せというのは、八分くらい満たされて、もうちょっとあれがあればいいな、もうちょっとお金があったらいいな、というくらいがいちばん幸せだといわれます。


宇宙は循環しています。私たちの人間関係もみんな循環していきます。今すぐにではないかもしれません。子供の代になるかもしれません。
しかし、自分の投げかけたもの(自分の蒔いた種は)は、必ず循環して、どこかで実になって、また戻ってきます。すぐには実りを求めず、ちょっとエネルギーのあるときには、人に優しい言葉をかけたり、どの人の中にも良いことを見い出すような目を育てることです。


英訳(English translation)


When we have something good in our daily lives, we just want to make it our own.
That leads to a sense of satisfaction.
However, there is no end to greed.
It is said that people's happiness is the happiest when they are satisfied with about 80% and wish they had a little more money and a little more money.


The universe is circulating. All of our relationships also circulate. It may not be right now. It may be a generation of children.
However, what I throw (the seeds I sow) always circulates, bears fruit somewhere, and comes back again. Don't seek fruit right away, but when you have a little energy, say something that is kind to people and develop an eye that finds good things in everyone.

×

非ログインユーザーとして返信する